译
泊秦淮
【唐】杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
(选自教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》七年级下册第6单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2017年)
杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。
DU Mu (803-852), styled Shepherding and Lay Buddhist on the Cage River by literary name. The poet, a Han Chinese and a native of Wannian, Jingzhao (present-day Xi’an, Shaanxi Province), was the grandson of Prime Minister Du You and the son of Du Congyu. He was an outstanding poet and essayist of the Tang dynasty.(马宝燕译)
At the Hostel at River Qinhuai
By DU Mu
Tr. ZHAO Yanchun
Mist wrapping the water, moonlight the sand,
I berth at the streamside inn for the night.
The girls grieve not o’er the loss of the land;
They sing across the river: Court blooms bright.
- 本文分类:知识大全
- 本文标签:无
- 浏览次数:62 次浏览
- 发布日期:2024-02-09 16:28:13
- 本文链接:http://www.liekang.com/288736.html
- 上一篇 > 我国耕地土壤“南酸北碱”:酸性土壤和碱性土壤怎样施肥效果好?
- 下一篇 > 八年级下册成语解释 油嘴滑舌的意思