而君幸于赵王翻译的翻译,而君幸于赵王的句式是什么是倒装句式中的状语后置的。
关于而君幸于赵王翻译的翻译,而君幸于赵王的句式是什么以及而君幸于赵王翻译的翻译,而君幸于赵王正常语序,而君幸于赵王的句式是什么,而君幸于赵王的而用法,而君幸于赵王中的而是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:
而君幸于赵王翻译的翻译,而君幸于赵王的句式是什么
倒装句式中的状语后置。
句子意思就是:您被赵王所宠信。
在文言文中,介词结构作状语往往都会置于句后作补语。
标志词是:“于”或“以”。
君幸于赵王,“于”+赵王是介宾后置,幸是动词,属于谓语前置。
出自《廉颇蔺相如列传》。
《廉颇蔺相如列传》原文节选宦
倒装句式中的状语后置。
句子意思就是:您被赵王所宠信。
在文言文中,介词结构作状语往往都会置于句后作补语。
标志词是:“于”或“以”。
君幸于赵王,“于”+赵王是介宾后置,幸是动词,属于谓语前置。
出自《廉颇蔺相如列传》。
《廉颇蔺相如列传》原文节选
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”
《廉颇蔺相如列传》节选翻译
宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手说,说“情愿跟您交个朋友”。
因此了解他,所以打算投奔燕王。
’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。
现在您是从赵国逃亡到燕国去燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。
’臣听从了他的意见,这样也许侥幸被赦免。
为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。
”
而君幸于赵王翻译句式
倒装句式中的状语后置。
句子意思就者野是:您被赵王所宠信。
在文言文中,介词结构作状语往往都会置于句后作补语。
标志词是:“于”或“以”。
君幸于赵王,“于”+赵王是介宾后置,幸是动词,属于谓语前置。
出自《廉颇蔺相如列传》。
《廉颇蔺相如列传》原文节选
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”
《廉颇蔺相如列传》节选翻译
宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?缪贤回答说:“微臣曾首慎喊犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?我对他说:‘我曾随从大王在国境孝闷上与燕王会见,燕王私下握住我的手说,说“情愿跟您交个朋友”。
因此了解他,所以打算投奔燕王。
’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。
现在您是从赵国逃亡到燕国去燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。
’臣听从了他的意见,这样也许侥幸被赦免。
为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。
”
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。