刎颈之交的故事文言文翻译及注释,刎颈之交的故事文言文翻译及原文是这是一则出自《史记》一书的故事,司马迁在描写廉颇请罪时的情况,曾经用到“卒相与欢,为刎颈之交”这两句话,后人就引用“刎颈之交”,来说明朋友之间深厚的友谊的。
关于刎颈之交的故事文言文翻译及注释,刎颈之交的故事文言文翻译及原文以及刎颈之交的故事文言文翻译及注释,刎颈之交的故事文言文翻译,刎颈之交的故事文言文翻译及原文,刎颈之交典故文言文,刎颈之交文言文及注释等问题,小编将为你整理以下知识:
刎颈之交的故事文言文翻译及注释,刎颈之交的故事文言文翻译及原文
这是一则出自《史记》一书的故事,司马迁在描写廉颇请罪时的情况,曾经用到“卒相与欢,为刎颈之交”这两句话,后人就引用“刎颈之交”,来说明朋友之间深厚的友谊。
《刎颈之交》原文及翻译
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。
”宣言曰:“我见相如,必辱之。
”相如闻,不肯与会。
相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。
已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。
”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。
”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
今两虎共斗,其势不俱生。
吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。
曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
”卒相与欢,为刎颈之交。
译文:
廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上。
况且相如本来是个微贱之人。
我感到羞耻,不甘心位居他之下。
”并公开扬言说:“我见了蔺相如,定要羞辱他。
”相如听说了这话,不肯和他见面。
相如每逢上朝时,常常推托有病,不愿跟廉颇争位次的先后,后来相如出门,望见廉颇,他就调转车绕道回避。
于是,相如的门客们都劝相如说:“我们之所以离开亲眷家人来侍奉您,只是仰慕您的高尚德行啊。
现您和廉颇职位相同,廉将军公然说一些无礼的话,您却害怕而躲避他,恐惧得太过分了。
平常的人对此尚且会感到羞耻,何况身为将相的人呢!我们这些人没用,请让我们走吧!”
蔺相如坚决挽留他们说:“诸位看廉将军的威风比秦王怎么样?”门客们回答说:“自然不如秦王。
”相如说:“凭着秦王那样的威风,可是我蔺相如公开在朝廷上呵斥他,羞辱他的大臣们。
我虽然无能,难道会单怕廉将军吗?但我想到,强暴的秦国之所以不敢对赵国施加武力,只因为有我们两个人在。
假如两虎相斗,势必不能同存。
我所以这样做,是因为把国家的急难放在前头而把个人的仇怨放在后头啊。
”
后来廉颇听到这话,就光着膀子背上荆条,由门客引导着到;蔺相如府上赔罪,说:“我这粗野鄙贱的人,不知道将军您竟宽容我到了这种地步啊!”
两人终于彼此和好,成了同生共死的朋友。
刎颈之交
典故:卒相与欢,为刎颈之交。
《史记·廉蔺相如列传》
释义:刎颈:割脖子;
交:交情,友谊。
比喻可以同生死、共患难的朋友。
用法:作宾语;
指共患难的朋友
相近词:患难之交、刎颈至交
《刎颈之交》文言文及翻译是什么?
《刎颈之交》文言文及翻译是:
原文:
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。
曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
”卒相与欢,为刎颈之交。
译文:
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪,他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将梁者困军的胸嫌银怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好橡念,成了生死与共的好友。
造句:
1、这两个朋友如刎颈之交般的忠诚。
2、今天我们誓为刎颈之交,从此有福同享,有难同当。
3、金牌的兄弟情谊胜似刎颈之交!
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。